<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:access="http://www.bloglines.com/about/specs/fac-1.0">
<access:restriction relationship="allow" />
<channel>
<title>galsonestate</title>
<link>http://galsonestate.pbwiki.com/</link>
<description>This wiki is for the area covering the Galson Estate Trust from Upper Barvas to the Butt of Lewis, for all aspects of culture, geography, archeology, language history.</description>
<language>en</language>
<image>
 <url>http://galsonestate.pbwiki.com/feedlogo.gif</url>
 <title>PBwiki</title>
 <link>http://pbwiki.com/</link>
</image>
<generator>PBwiki 3.7</generator>
<webMaster>support@pbwiki.com</webMaster>
 <item>
  <title>South Galson</title>
  <link>http://galsonestate.pbwiki.com/South+Galson</link>
  <author>email.hidden@example.com (julie)</author>
  <description><![CDATA[<h3>julie edited <a href="http://galsonestate.pbwiki.com/South+Galson">South Galson</a>]]></description>
  <pubDate>Thu, 03 Jul 2008 11:38:01 +0000</pubDate>
  <category>mod</category>
 </item>
 <item>
  <title>memories of arriving in Galson in 1924</title>
  <link>http://galsonestate.pbwiki.com/memories+of+arriving+in+Galson+in+1924</link>
  <author>email.hidden@example.com (julie)</author>
  <description><![CDATA[<h3>julie edited <a href="http://galsonestate.pbwiki.com/memories+of+arriving+in+Galson+in+1924">memories of arriving in Galson in 1924</a></h3>
When the ploughing time came around, we began to turn the soil with the little horse. Doileag was her name. She was so small. The plough was tearing through the rough ground. I remember coming up the slope there and we said we would stop to see the Metagama coming round the Butt in 1924. We did not see her – but that was the way she came alright.&quot;<br />The full text of this conversation is available as an introduction to the Croft History of Baile Ard and Gabhsann, published as Vol 13 in the Croft History series produced by Bill Lawson publications<br /><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;">South Galson</span><br />]]></description>
  <pubDate>Thu, 03 Jul 2008 11:35:40 +0000</pubDate>
  <category>mod</category>
 </item>
 <item>
  <title>Melbost</title>
  <link>http://galsonestate.pbwiki.com/Melbost</link>
  <author>email.hidden@example.com (Jessie MacLean)</author>
  <description><![CDATA[<h3>Jessie MacLean edited <a href="http://galsonestate.pbwiki.com/Melbost">Melbost</a></h3>
At the other end of the village there is the remains of what is known locally as “Cladh Bhrighid” (Brigid’s burial ground) with the ruins of a tiny chapel barely visible among the grass now. There is also a well known as “Tobar Bhrighid” (Brigid’s Well). Martin Martin mentions it in his book as the chapel of “St Brigid in Barove” and in an OS survey it is noted as “Teampull Bhrighid” (Brigid’s chapel).  St. Brigid was an goddess in ancient Celtic history.<br />It is not known whether this is the burial place of the bodies of the Norse sailors found in the nearby “Linne Mharbhinn” (pool of the dead) but it is quite possible this is where they were buried.<br /><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;">The bard &quot;Murdo Sheumais&quot; belonged to Melbost and wrote some songs about the village. Anybody motoring past the village would certainly agree with him when he described the view of the village as &quot;Mealabost gorm an fheoir&quot;, (Melbost of the blue/green grass), in one of his songs, as it is a very scenic villag</span>]]></description>
  <pubDate>Thu, 29 May 2008 16:46:52 +0000</pubDate>
  <category>mod</category>
 </item>
 <item>
  <title>Melbost</title>
  <link>http://galsonestate.pbwiki.com/Melbost</link>
  <author>email.hidden@example.com (Jessie MacLean)</author>
  <description><![CDATA[<h3>Jessie MacLean edited <a href="http://galsonestate.pbwiki.com/Melbost">Melbost</a>]]></description>
  <pubDate>Tue, 27 May 2008 14:38:24 +0000</pubDate>
  <category>mod</category>
 </item>
 <item>
  <title>High Borve</title>
  <link>http://galsonestate.pbwiki.com/High+Borve</link>
  <author>email.hidden@example.com (Jessie MacLean)</author>
  <description><![CDATA[<h3>Jessie MacLean edited <a href="http://galsonestate.pbwiki.com/High+Borve">High Borve</a></h3>
High Borve<br />As the name suggests the village is situated on a high elevation. In Gaelic it is called &quot;Am Baile Ard&quot;. This translated is &quot;the High Village&quot; and does not give any indication of where the village is situated. Officially and in crofting law it is called &quot;Mid Borve&quot; and this gives a clue as to its whereabouts, being part of the larger village of Borve.<br /> to<span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> go to</span> Canada in 1851, sailing from Stornoway against their wishes. It is not known why the village was depopulated and repopulated so soon after. Part of the village is called &quot;am Baile Meadhanach&quot; and was at one time part of Galson farm and the remains of<span style="color:red;background-color:#fcc;"> their</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> those</span> houses could be seen<span style="color:red;background-color:#fcc;"> prior to</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> up till</span> about fifty years ago.<br />The village now (2008) is populated mostly by descendants of people who were evicted from their homes in Reef, in Uig, in 1851. These were related Maclean, Mackenzie and Matheson families and they made up six of the croft]]></description>
  <pubDate>Wed, 30 Apr 2008 20:38:23 +0000</pubDate>
  <category>mod</category>
 </item>
 <item>
  <title>High Borve</title>
  <link>http://galsonestate.pbwiki.com/High+Borve</link>
  <author>email.hidden@example.com (Jessie MacLean)</author>
  <description><![CDATA[<h3>Jessie MacLean edited <a href="http://galsonestate.pbwiki.com/High+Borve">High Borve</a></h3>
High Borve<br />As the name suggests the village is situated on a high elevation. In Gaelic it is called &quot;Am Baile Ard&quot;. This translated is &quot;the High Village&quot; and does not give any indication of where the village is situated. Officially and in crofting law it is called &quot;Mid Borve&quot; and this gives a clue as to its whereabouts, being part of the larger village of Borve.<br /> soon<span style="color:red;background-color:#fcc;"> after.</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> after. Part of the village is called &quot;am Baile Meadhanach&quot; and was at one time part of Galson farm and the remains of their houses could be seen prior to about fifty years ago.</span><br />The village now (2008) is populated mostly by descendants of people who were evicted from their homes in Reef, in Uig, in 1851. These were related Maclean, Mackenzie and Matheson families and they made up six of the crofting families, out of a total of nine crofts. In the year 1863 one family of Macleans (four adults and one child) and a family of Mathesons, (two adults and four children) emigra]]></description>
  <pubDate>Wed, 30 Apr 2008 20:09:37 +0000</pubDate>
  <category>mod</category>
 </item>
 <item>
  <title>High Borve</title>
  <link>http://galsonestate.pbwiki.com/High+Borve</link>
  <author>email.hidden@example.com (Jessie MacLean)</author>
  <description><![CDATA[<h3>Jessie MacLean edited <a href="http://galsonestate.pbwiki.com/High+Borve">High Borve</a></h3>
As the name suggests the village is situated on a high elevation. In Gaelic it is called &quot;Am Baile Ard&quot;. This translated is &quot;the High Village&quot; and does not give any indication of where the village is situated. Officially and in crofting law it is called &quot;Mid Borve&quot; and this gives a clue as to its whereabouts, being part of the larger village of Borve.<br />There were three families living in the old Mid Borve (an t-Seann Bhaile) and they were forced to Canada in 1851, sailing from Stornoway against their wishes. It is not known why the village was depopulated and repopulated so soon after.<br /> village<span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> now (2008)</span> is populated mostly by descendants of people who were evicted from their homes in Reef, in Uig, in 1851. These were related Maclean, Mackenzie and Matheson families and they made up six of the crofting families, out of a total of nine crofts. In the year 1863 one family of Macleans (four adults and one child) and a family of Mathesons, (two adults and four childr]]></description>
  <pubDate>Wed, 30 Apr 2008 17:00:38 +0000</pubDate>
  <category>mod</category>
 </item>
 <item>
  <title>High Borve</title>
  <link>http://galsonestate.pbwiki.com/High+Borve</link>
  <author>email.hidden@example.com (Jessie MacLean)</author>
  <description><![CDATA[<h3>Jessie MacLean edited <a href="http://galsonestate.pbwiki.com/High+Borve">High Borve</a></h3>
High Borve<br /><span style="color:red;background-color:#fcc;">High Borve<br />As</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;">As</span> the name suggests the village is situated on a high elevation. In Gaelic it is called &quot;Am Baile Ard&quot;. This translated is &quot;the High Village&quot; and does not give any indication of where the village is situated. Officially and in crofting law it is called &quot;Mid Borve&quot; and this gives a clue as to its whereabouts, being part of<span style="color:red;background-color:#fcc;"> Borve.</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> the larger village of Borve.<br />There were three families living in the old Mid Borve (an t-Seann Bhaile) and they were forced to Canada in 1851, sailing from Stornoway against their wishes. It is not known why the village was depopulated and repopulated so soon after.<br />The village is populated mostly by descendants of people who were evicted from their homes in Reef, in Uig, in 1851. These were related Maclean, Mackenzie and Matheson families and they made up six of the crofting families, out of a total of nine crofts. In the year 1863 one family of Macleans (four adults and one child</span>]]></description>
  <pubDate>Wed, 30 Apr 2008 16:52:29 +0000</pubDate>
  <category>mod</category>
 </item>
 <item>
  <title>High Borve</title>
  <link>http://galsonestate.pbwiki.com/High+Borve</link>
  <author>email.hidden@example.com (Jessie MacLean)</author>
  <description><![CDATA[<h3>Jessie MacLean edited <a href="http://galsonestate.pbwiki.com/High+Borve">High Borve</a></h3>
<span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;">High Borve<br />High Borve<br />As the name suggests the village is situated on a high elevation. In Gaelic it is called &quot;Am Baile Ard&quot;. This translated is &quot;the High Village&quot; and does not give any indication of where the village is situated. Officially and in crofting law it is called &quot;Mid Borve&quot; and this gives a clue as to its whereabouts, being part of Borve.</span><br />High Borveis situatedto the north ofBorve.To viewmaps of the localarea click here<br />]]></description>
  <pubDate>Wed, 30 Apr 2008 16:25:34 +0000</pubDate>
  <category>mod</category>
 </item>
 <item>
  <title>High Borve</title>
  <link>http://galsonestate.pbwiki.com/High+Borve</link>
  <author>email.hidden@example.com (Jessie MacLean)</author>
  <description><![CDATA[<h3>Jessie MacLean edited <a href="http://galsonestate.pbwiki.com/High+Borve">High Borve</a>]]></description>
  <pubDate>Wed, 30 Apr 2008 16:15:43 +0000</pubDate>
  <category>mod</category>
 </item>
 <item>
  <title>High Borve.1209568543</title>
  <link>http://galsonestate.pbwiki.com/High+Borve.1209568543</link>
  <author>email.hidden@example.com (Jessie MacLean)</author>
  <description><![CDATA[<h3>Jessie MacLean removed <a href="http://galsonestate.pbwiki.com/High+Borve.1209568543">High Borve.1209568543</a>]]></description>
  <pubDate>Wed, 30 Apr 2008 16:15:43 +0000</pubDate>
  <category>del</category>
 </item>
 <item>
  <title>South Dell</title>
  <link>http://galsonestate.pbwiki.com/South+Dell</link>
  <author>email.hidden@example.com (domhnall uilleam &apos;aonghais ruaidh)</author>
  <description><![CDATA[<h3>domhnall uilleam &apos;aonghais ruaidh edited <a href="http://galsonestate.pbwiki.com/South+Dell">South Dell</a></h3>
There are several self catering cottages in South Dell including Allt Ruadh Cottage in the main village and Aird Cottage in Aird Dell.<br />Dell Beach can be accessed by a path through the croft at 37 South Dell. After 200 metres you will see a pointer and a wooden gate in Croft 36, to the left. Go through the gate and walk along the right side of the field - it's a meadow for silage - through a three foot gate at the top of a littlehill, and then you can see the sea. The foot path is signposted from the beach end, too, in case you are on the coastal path.<br /> National<span style="color:red;background-color:#fcc;"> Museum.</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> Museum.</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> (</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> The</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> swords</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> were</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> actually</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> found</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> over</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> in</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> Aird</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> Dell,</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> in</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> peat,</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> and</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> the</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> find</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> was</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> around</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> 1950,</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> 1891</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> probably</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> being</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> Murchadh's</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> birth</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> year)</span><br />Click Here ]]></description>
  <pubDate>Thu, 21 Feb 2008 15:38:12 +0000</pubDate>
  <category>mod</category>
 </item>
 <item>
  <title>Machair</title>
  <link>http://galsonestate.pbwiki.com/Machair</link>
  <author>email.hidden@example.com (julie)</author>
  <description><![CDATA[<h3>julie edited <a href="http://galsonestate.pbwiki.com/Machair">Machair</a></h3>
Flowers begin to bloom as spring arrives in May, once the pastures bloom they present a riot of colour for which the machair is famous. As the season progresses the colours move from the white of daisies and eyebright to the yellows of buttercups and bird’s foot trefoil and finishes with the reds and purples of clover, knapweed and scabious. Orchids are a particular highlight of the machair with the pyramidal and fragrant orchids both occurring in the Hebrides, as well as a particular type of Hebridean spotted orchid.<br />To see a picture of Machair click here<br /><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;">Back to Habitats</span><br />]]></description>
  <pubDate>Wed, 13 Feb 2008 11:25:24 +0000</pubDate>
  <category>mod</category>
 </item>
 <item>
  <title>Melbost</title>
  <link>http://galsonestate.pbwiki.com/Melbost</link>
  <author>email.hidden@example.com (Jessie MacLean)</author>
  <description><![CDATA[<h3>Jessie MacLean edited <a href="http://galsonestate.pbwiki.com/Melbost">Melbost</a></h3>
Melbostis bordered to the north by South Galson and to the south by Borve.<br /> was<span style="color:red;background-color:#fcc;"> even</span> known in times way, way back as Mel-Ulsta S’r (meaning Links farm).<br />The village has a chequered history even from the mid 19th century when it was made to change from a crofting village to being a part of Galson sheep farm and then back again to being a crofting village. The village has 15 crofts, numbered 1 – 15, with 16 being the first croft number in its neighbouring village of Galson. It also has 11 other homes not attached to crofts.As happened in other parts of the Highlands and Islands, the people were evicted from their homes around the 1850’s. Some went to Canada and some went to the surrounding villages like Shader where, turning the wheel full circle, a man, who remembered being moved from his family home when he was so young he could only carry a poker, returned to Melbost from Shader along with his family in the 1920’s when he was over 80 years of age. When Melbost was a farm it included ]]></description>
  <pubDate>Wed, 06 Feb 2008 21:38:40 +0000</pubDate>
  <category>mod</category>
 </item>
 <item>
  <title>Lower Shader</title>
  <link>http://galsonestate.pbwiki.com/Lower+Shader</link>
  <author>email.hidden@example.com (Jessie MacLean)</author>
  <description><![CDATA[<h3>Jessie MacLean edited <a href="http://galsonestate.pbwiki.com/Lower+Shader">Lower Shader</a></h3>
 village,<span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> Siadair</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> a'</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> Chladaich,</span> located nearer the Atlantic Ocean shore, was evacuated round about 1851 - after a number of bad harvests had driven the people to near destitution. Some went across the Atlantic to Canada and over time those who were left moved to the area we now know as Lower Shader. A few of their descendants still live in the area.<br />Very interesting landmarks are evident in the Shader landscape. In the seaside area of the old village there was a cell/church named St<span style="color:red;background-color:#fcc;"> Peters’s</span><span style="color:red;background-color:#fcc;"> (or</span><span style="color:red;background-color:#fcc;"> St.</span><span style="color:red;background-color:#fcc;"> Mary’s)</span><span style="color:red;background-color:#fcc;"> and</span><span style="color:red;background-color:#fcc;"> a</span><span style="color:red;background-color:#fcc;"> well</span><span style="color:red;background-color:#fcc;"> named</span><span style="color:red;background-color:#fcc;"> St.</span><span style="color:red;background-color:#fcc;"> Mary’s</span><span style="color:red;background-color:#fcc;"> Well.</span><span style="color:red;background-color:#fcc;"> When</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> Peters’s.</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;">  When</span> the Reformation eventually reached Lewis the cell/church was destroyed. Towards the moor there is a large standing stone “Clach Steidh Linn” and the more well-known “Stein a cleit” ancient stone circle. The latter site is extremely difficult to inter]]></description>
  <pubDate>Wed, 06 Feb 2008 21:27:54 +0000</pubDate>
  <category>mod</category>
 </item>
 <item>
  <title>Loch Stiapabhat</title>
  <link>http://galsonestate.pbwiki.com/Loch+Stiapabhat</link>
  <author>email.hidden@example.com (julie)</author>
  <description><![CDATA[<h3>julie edited <a href="http://galsonestate.pbwiki.com/Loch+Stiapabhat">Loch Stiapabhat</a></h3>
 Lewis.<span style="color:red;background-color:#fcc;"> During</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> It</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> is</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> a</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> shallow</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> loch</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> with</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> an</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> estimated</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> maximum</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> depth</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> of</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> 5m,</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> it</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> is</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> 7m</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> above</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> average</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> sea</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> level</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> and</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> covers</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> an</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> area</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> of</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> around</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> 2.5</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> hectares.</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> It</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> is</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> rich</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> in</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> nutrients</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> on</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> account</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> of</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> the</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> underlying</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> calcareous</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> sand</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> and</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> surface</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> drainage</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> from</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> the</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> surrounding</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> crofts.</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> A</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> survey</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> in</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> 1986</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> recorded</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> &quot;an</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> unbelieveable</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> density</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> of</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> three</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> -</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> spined</span><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;"> Stickleback&quot;,</span><]]></description>
  <pubDate>Thu, 24 Jan 2008 16:26:26 +0000</pubDate>
  <category>mod</category>
 </item>
 <item>
  <title>Loch Stiapabhat</title>
  <link>http://galsonestate.pbwiki.com/Loch+Stiapabhat</link>
  <author>email.hidden@example.com (julie)</author>
  <description><![CDATA[<h3>julie edited <a href="http://galsonestate.pbwiki.com/Loch+Stiapabhat">Loch Stiapabhat</a>]]></description>
  <pubDate>Thu, 24 Jan 2008 16:18:38 +0000</pubDate>
  <category>mod</category>
 </item>
 <item>
  <title>Fish</title>
  <link>http://galsonestate.pbwiki.com/Fish</link>
  <author>email.hidden@example.com (julie)</author>
  <description><![CDATA[<h3>julie edited <a href="http://galsonestate.pbwiki.com/Fish">Fish</a>]]></description>
  <pubDate>Thu, 24 Jan 2008 16:17:11 +0000</pubDate>
  <category>mod</category>
 </item>
 <item>
  <title>Three - spined Stickleback</title>
  <link>http://galsonestate.pbwiki.com/Three+-+spined+Stickleback</link>
  <author>email.hidden@example.com (julie)</author>
  <description><![CDATA[<h3>julie edited <a href="http://galsonestate.pbwiki.com/Three+-+spined+Stickleback">Three - spined Stickleback</a>]]></description>
  <pubDate>Thu, 24 Jan 2008 16:16:14 +0000</pubDate>
  <category>mod</category>
 </item>
 <item>
  <title>Three - spined Stickleback</title>
  <link>http://galsonestate.pbwiki.com/Three+-+spined+Stickleback</link>
  <author>email.hidden@example.com (julie)</author>
  <description><![CDATA[<h3>julie edited <a href="http://galsonestate.pbwiki.com/Three+-+spined+Stickleback">Three - spined Stickleback</a></h3>
Three spined stickleback males have a bright red throat and blue eyes which they use to attract females. They court females and lead them to the nest by performing a complicated zig zag dance – the females will select the flashiest male! Once at the nest the males point to the entrance with the tip of his snout, enticing the female to burrow and release her eggs. The male fertilises them and is left in charge of all parental care. The male may then try to court other females, amassing several clutches, each of 200-300 eggs over the course of a few hours.<br />The males takes over all parental care and will actively fan the eggs with his fins, driving a current of fresh water through the nest until they hatch 1-3 weeks later. After they hatch the young fry are susceptible to predation so the male continues to defend the nest for another week or so until the young fish are able to fend for themselves.<br /><span style="font-weight:bold;color:green;background-color:#cfc;">Back to Fish<br />Introduction</span><br />]]></description>
  <pubDate>Thu, 24 Jan 2008 16:15:50 +0000</pubDate>
  <category>mod</category>
 </item>
</channel>
</rss>
